본문 바로가기
카테고리 없음

AI 시대, 영어 통역사의 미래와 준비 방법

by 반짝이는 스텔라 2025. 3. 4.

AI 기술이 발전하는 속도가 점점 더 빨라지면서 통역사의 미래는 보장되지 않는다는 말이 많이 나오고 있습니다. 하지만 AI 보다 인간 통역사의 중요성이 더 커질 거라는 말도 나오고 있습니다. 이러한 상황에도 통역사가 독보적인 경쟁력을 가지려면 어떻게 해야할까요? 이번 포스팅에서는 영어 통역사가 AI 시대에 살아남기 위한 핵심 기술 및 공부 방법을 소개합니다.

1. AI 시대 영어 통역사의 역할 변화

AI 기술이 발전하면서 통번역 서비스는 점점 자동화되고 있습니다. AI 번역 툴은 구글 번역, 딥L(DeepL), 네이버 파파고, ChatGPT 등이 있습니다. 기술의 발전, 특히 생성형 AI의 빠른 발전으로 기계 번역이 점점 자연스러워지고 있습니다. 하지만 이러한 기술이 인간 통역사를 완전히 대체하기는 어려워 보입니다.

 

1-1. 맥락 이해 능력 부족
단어와 문장을 기반으로 번역하는 것은 AI 기술이 뛰어나게 잘합니다. 하지만 전체적인 상황과 맥락을 고려하지 않은 번역은 어색하게 느껴집니다. 지금까지는 AI가 맥락을 완벽하게 파악하지 못하는 경우가 많습니다. 특히 외교, 의료, 법률 등의 전문 분야에서는 정확한 뉘앙스를 전달하는 것이 중요하기 때문에 인간 통역사가 필수적입니다. 또한 문학 번역은 AI가 아직은 따라올 수 없는 영역입니다.

 

1-2. 문화적 차이 극복 어려움

통역이나 번역을 할 때 가장 주의해야 할 점이 일대일로 대응하는 단어를 찾아서 통번역을 하는 것입니다. 문맥 뿐만 아니라 문화적 배경이 들어갈 때는 표현만 집중해야 하는 것이 아니라 문화적 의미를 파악하고 쉽게 풀어서 설명을 해야 합니다. 국제 행사에서 AI가 보조 역할을 할 수는 있겠지만 문화적 맥락을 읽지 못하는 AI가 통역사를 대체하기는 어렵습니다.

 

1-3. 즉각적인 의사소통 능력 부족
실시간 통역이 필요한 경우는 어떨까요? AI 번역기가 빠르게 답을 제공할 수 있지만, 상황에 맞춰 발언자의 의도를 즉각적으로 조율하거나 조정하는 능력은 부족합니다.

 

2. 영어 통역사가 갖춰야 할 핵심 스킬

AI 시대에도 통역사로써 경쟁력을 갖추기 위해서는 언어 실력 뿐만 아니라 추가적인 역량을 길러야 합니다.

 

2-1. 고급 영어 능력

가장 기본적으로 원어민 수준의 영어 실력을 길러야 합니다. 읽기, 듣기, 말하기, 쓰기 모든 영역에서 뛰어난 실력을 유지해야 합니다. 일상 대화 수준을 뛰어 넘어 국제 회의에서 사용하는 용어와 표현를 필수적으로 익혀야 합니다.

 

2-2. 빠른 청취 및 분석 능력
통역사는 짧은 시간 안에 발언자의 의도를 정확하게 이해하고, 이를 자연스럽게 전달해야 합니다. 이를 위해 다양한 영어 억양과 발음을 익히고, 실전 연습을 통해 청취력을 강화해야 합니다.

 

2-3. 즉각적인 의사전달 능력
단순히 번역하는 것이 아니라, 상대방이 쉽게 이해할 수 있도록 전달하는 능력이 필요합니다. 이를 위해 연설 및 발표 연습을 꾸준히 하고, 정확한 발음과 억양을 유지하는 것이 중요합니다.

 

2-4. 전문 분야 지식
AI가 발전하면서 일반적인 통역 업무는 자동화될 가능성이 큽니다. 따라서 전문적인 지식을 갖춘 통역사가 더욱 가치가 높아질 것입니다. 의료, 법률, IT, 비즈니스 등 특정 분야의 전문 용어와 개념을 익히면 경쟁력을 갖출 수 있습니다.

 

2-5. 디지털 도구 활용 능력
AI 번역 도구를 활용할 줄 아는 것도 중요합니다. 딥L, 파파고, 구글 번역 등의 서비스는 빠르게 발전하고 있으며, 이들을 효과적으로 활용하면 통역 업무의 질을 높일 수 있습니다. 또한 CAT(Computer-Assisted Translation) 툴을 익히는 것도 도움이 됩니다.

3. AI 시대, 영어 통역사 준비 방법

AI 시대에 경쟁력 있는 영어 통역사가 되기 위해서는 새로운 방식으로 공부하고 준비하는 것이 필요합니다.

 

3-1. 영어 실력 강화
- 매일 원어민 수준의 영어 콘텐츠(뉴스, TED 강연, 팟캐스트 등)를 듣고 따라 말하기 연습
- 원어민과 직접 대화하는 연습(언어 교환 프로그램 활용)
- 다양한 억양과 발음을 익히기 위해 여러 국가의 영어를 접하기

 

3-2. 전문 분야 공부
- 관심 있는 산업(법률, 의료, IT 등)에 대한 기본적인 배경지식 쌓기
- 해당 분야의 전문 용어를 정리하고, 관련 뉴스나 논문 읽기
- 실제 업계에서 사용하는 용어와 표현을 익히기 위해 실무 자료 분석

 

3-3. 실전 통역 연습
- 영어 영상이나 연설을 보고 즉석에서 통역 연습
- 동시통역 및 순차통역 연습을 위해 특정 상황을 설정하고 연습
- 통역 학원이나 온라인 강의 활용하여 실무 기술 습득

 

3-4. 자격증 및 학위 과정 활용
- 국내 통번역 대학원(이화여대, 한국외대 등) 진학 고려
- 국제 공인 자격증(TOEIC Speaking, OPIC, CIoL 등) 취득
- 통번역 학원 등록하여 실무 기술 습득

 

3-5. 네트워킹 및 실무 경험 쌓기
- 프리랜서 통역 프로젝트에 참여하여 실무 경험 축적
- 국제 컨퍼런스, 세미나, 외국 기업 인터뷰 등에서 자원봉사 활동
- 통역사 커뮤니티에 가입하여 업계 동향 파악 및 정보 공유

결론

AI 기술이 발전하면서 영어 통역사의 역할도 변화하고 있지만, 인간 통역사의 중요성은 여전히 유지될 것입니다. AI가 할 수 없는 맥락 이해, 문화적 차이 반영, 즉각적인 의사소통 능력 등이 필요하기 때문입니다. 따라서 미래에도 경쟁력 있는 통역사가 되려면 단순히 언어 능력을 키우는 것뿐만 아니라, 전문 지식을 갖추고, 디지털 도구를 활용하며, 실전 경험을 쌓아야 합니다. AI 시대에도 필요한 영어 통역사가 되기 위해 지금부터 꾸준히 준비해보세요!